Marusya今年16岁,和许多俄罗斯青少年一样,她决心结束自己的生命。然后她遇到了另一个千禧一代的灵魂伴侣基米。他们花了十年的时间来拍摄他们年轻时的兴奋和焦虑,快乐和痛苦,在一个“萧条的俄罗斯”中被一个暴力的专制政权所钳制。这部电影是发自内心的呐喊,是对整个沉默的一代人的致敬。
1991年,四名少女在奥斯汀一家冷冻酸奶店惨遭杀害。当晚发生的事情至今仍困扰着警方、受害者家属和整个城市。本系列将探讨这起悬案留下的复杂谜团和创伤。
《旧案重提:体育场屠杀》多年来,杀害智利抗议歌手维克多·哈拉一事,一直归罪在皮诺契特军队的一位军官头上。现在,流亡的他试图为自己开脱罪责。
繁殖是物种保护的关键。因此,所有动物父母的目标都是为后代提供良好的人生开端。但在它们出生之前,它们必须寻找配偶、交配并筑巢。哺乳动物、昆虫和鸟类以截然不同的方式完成这些任务。
BBC“电视史上的里程碑”,当代艺术历史最具雄心壮志的纪录片拍摄工作,由著名艺术历史学家克拉克爵士担任编剧与主持,探讨西欧文明,而爵士更在本片中界定了人类文明发展中的几个重要阶段。《文明的轨迹》历时两年才拍摄完毕,剧组跨越13个国家,曾走访百多个城市拍摄,本纪录片首年播出时更被喻为电视史上的代表作。克拉克爵士引人入胜的对白,再加上欧洲地标动人画面,带领我们探索自罗马帝国沦亡至工业革命用其后的文明发展。这种通过艺术、音乐来呈现历史观点的做法,成为日后无数纪录片看齐并努力超越的基准。 "Kenneth Clark's sumptuous,magisterial,one-man servey of the achievements of bumanistic civilisation is a TV landmark" The daily mail In 1966 BBC Television embarked on its most ambitious documentary series to date.The eminent art historian Lord Clark was commissioned to write and present an epic examination of Western Eyuopean culture,defining what he considered to be the crucial phases of its development.Civilisation:A personal View by Lord Clark would be more than two years in the making,with filming in over 100 locations across 13 countries.The lavish series was hailed as a masterpiece when it was first transmitted in 1969. From the fall of the Roman Empire to the Industrial Revolution and beyond,Clark's compelling narrative is accompanied by breathtaking colour photography of Europe's grearest landmarks.This "history of ideas as illustrated by art and music'remains the benchmark for the numerous programmes it inpired. 特别收录 Special Feature 大卫·艾登堡禄爵士回忆《文明的轨迹》制作过程 Sir David Attenborough remembers the making of Civilisation 剧相馆 Photo gallery of behind-the-scenes stills
星期五 更2
深入直击这场破纪录巡回演唱会的幕后点滴。
《摄·太帅》(英语:I Am A Photographer)是香港电视娱乐制作的真人秀节目,2017年7月10日至7月28日逢星期一至五22:00-22:30在ViuTV播出,主持是刘翁、黄美棋。节目找了10位不同背景的人用淘汰形式玩摄影比赛。节目名称是来自华人传统习俗摄太岁。
在这部纪录片中,踏上愉快的狗狗世界之旅,从科学和情感角度来了解我们可爱的好朋友。
野生动物主题纪录片《水深火热的星球》从一个全新的角度探索地球最恶劣的生存环境。这部纪录片分为六集,观众将分别走进地球最深、最高、最冷、最热、最潮湿和最干旱的自然栖息地,了解那里的动物们是如何克服不利的环境因素生存繁衍的。自然界中危机四伏,在过去的40年里,野生动物面临的挑战比过去6500万年间还要艰巨。因此在这些极端环境下生活的动物必须随着环境的变化不断进化,才能直面水深火热的栖息地、严峻的气候、冷酷无情的掠食者并和同类争夺有限的自然资源。它们的挑战很简单:适应或死亡。
2021 年 11 月 5 日,特拉维斯·斯科特登上得州音乐节的舞台,准备进行他的表演。原本应是现场观众最难忘的一夜,却突然酿成一场灾难,造成 10 人丧生。《全面失控:得州音乐节悲剧》以幸存者、急救人员以及安保人员的视角,独家讲述了那一夜的真实经历,揭示了这场灾难的核心真相。
娱乐界大师、好莱坞怪杰丹尼斯·霍珀的一生。
Que mangeons-nous réellement en avalant un cordon bleu industriel ? Ce documentaire met la main à la pâte pour déconstruire les pratiques souvent douteuses de l’industrie agroalimentaire. Toujours plus abondante et moins chère, la nourriture industrielle a envahi nos assiettes, avec des incidences sur la santé de plus en plus fortes : jamais l'obésité et le diabète n'ont été aussi répandus. Et jamais les étiquettes n'ont été aussi compliquées à déchiffrer. Pour percer les secrets du secteur agroalimentaire, Maud Gangler et Martin Blanchard sont eux-mêmes devenus… des industriels. Avec l’aide d’un laboratoire alimentaire spécialisé en recherche et développement, ils se lancent dans la production d'un plat populaire : le cordon bleu. Un projet offensif qui leur permet de comprendre de l’intérieur les rouages de l’ultratransformé, où la fabrication d’un produit en apparence simple tient de l’assemblage complexe. Pourquoi, alors que l’escalope panée cuisinée à la maison ne nécessite que cinq ingrédients, en faut-il ici une trentaine ? La viande du cordon bleu mérite-t-elle encore son nom ? Peut-on appeler fromage cette pâte fondante obtenue à grand renfort d'additifs ? L'emballage lui-même est-il nocif pour la santé ? Riche et digeste En partant d’un produit emblématique comme le mal nommé cordon bleu, puis en élargissant l'enquête, ce documentaire détricote les fils cachés d’un système ultraconcurrentiel. Se jouant des frontières, l’industrie agroalimentaire se révèle diaboliquement novatrice, usant de technologies toujours en avance sur les réglementations et d’astuces marketing rodées, ou s’aidant de puissants lobbies pour servir ses intérêts. Les autorités nationales et européennes s'avouent techniquement débordées et peinent à contrôler les substances toxiques qu'elles ont commencé par autoriser. Pourtant, l'espoir d’un changement qualitatif est impulsé par la société civile : sous la pression des consommateurs et d’applications de notation alimentaire comme Yuka, certains industriels cherchent à mieux faire pour bénéficier d’un "clean label" auquel s’attache le grand public. Réduction du nombre d'ingrédients, abandon d’additifs, choix de protéines végétales : une démarche vertueuse qui tourne parfois au casse-tête, quand elle n'aboutit pas à un effet inverse, avec des plats végans à la qualité sanitaire douteuse. Au menu de cette enquête riche mais remarquablement digeste, experts, nutritionnistes, docteurs en sciences des aliments ou consultants en "transformation positive" éclairent une question devenue cruciale : que mange-t-on aujourd'hui ?
第二次世界大战是历史上最具破坏性的冲突,不仅摧毁了欧洲人民,也摧毁了其基础设施、制度和道德基础。直到战争结束时,人类苦难和悲惨的真正规模才得以揭示,其惨烈程度之深远以至于欧洲被称为“新的黑暗大陆”。但对于平民而言,解放往往并非标志着苦难的结束,而是新苦难的开始,饥荒和疾病肆虐,种族紧张和复仇的气氛弥漫。
这部电影将重新审视战争的后果,探究是否过分强调了欧洲胜利日的乐观形象,以及对巴黎等地解放的新闻报道。虽然希望与和解的叙事很重要,但展现和平阴暗面的平行故事是否也尚未得到应有的重视?解放是痛苦、血腥和复仇的,人们普遍深切地担心和平可能会丧失。这部电影通过珍贵的档案和独特的个人证言,揭示了 1945 年“有毒的和平”,揭示了战后欧洲文明在混乱边缘摇摇欲坠的景象,但从战争到和平的过渡故事却是现代欧洲历史转折点的关键。